ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ فِيْ الْقِدَمِ |
اَلْحَمْدُ ِللهِ مُنْشِيْ الْخَلْقِ مِنْ عَدَمِ |
|
Praise be to the one who was chosen by Allah since eternity |
All praise be to Allah, the Creator of mankind from nothingness |
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ فِيْ الْقِدَمِ |
اَلْحَمْدُ ِللهِ مُنْشِيْ الْخَلْقِ مِنْ عَدَمِ |
|
Praise be to the one who was chosen by Allah since eternity |
All praise be to Allah, the Creator of mankind from nothingness |
عَلَى حَبِيْبِيكَ خَيْرٍ الْخَلْقِ كُلِّهِمِ |
مَوْلاَىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا اَبَدًا |
|
On Your Beloved, the Best of All Creation |
My Master, descend peace and blessings continuously and eternally (non-existence) |
|
مَزَجْتَ دَمْعًا جَرٰى مِن مُّقْلَةٍ بِدَمِ |
أَمِنْ تَذَ كُّرِ جِيْرَ انٍ بِذِي سَلَمٍ |
|
That tears mixed with blood are flowing from your eyes |
Is it because of your remembrance of the neighbors of Dhi-salam (city near Madinah) |
|
أَوْ أَوْمَضَ الْبَرْقُ في الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ |
أَمْ هَبَّتِ الرّ ِيْحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ |
|
Or it is the lightning struck in the darkness of the night, from the mount of Idam (place near Madinah) |
Or is it because of the breeze blowing from Kaazimah (one of the mountains of Madinah) |
|
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَــفِقْ يَهِمِ |
فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا |
|
What is the matter with your heart, the more you tell it to come to its senses, the more it is distracted by love |
What has happened to your eyes, the more you tell them to stop, the more they continue flowing |
|
مَّا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِّنْهُ وَمُضْطَرِمِ |
أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الْحُبَّ مُنْكَتِمٌ |
|
While his eyes are shedding tears and his heart is glowing4 |
Does the fervent lover think that his love can be concealed |
|
وَلاَ أَرِقْتَ لِذِ كْرِ الْبَانِ وَالْعَلَمِ |
لَوْ لاَ الْهَوٰى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ |
|
Nor would you become restless at the remembrance of the cypress (tree)5 and the high mountain6 |
Had it not been for the love, you would not have shed tears at the ruins (of your beloved) |
|
بِهِ عَلَيْكَ عَدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ |
فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَمَا شَهِدَتْ |
|
Borne against you by (two) reliable witnesses as your tears and your illness |
How do you deny love after the testimony |
|
مِّثْلَ الْبَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالْعَنَمِ |
وَأَثْبَتَ الْوَجْدُ خَطَّي عَبْرَةٍ وَّضَنًى |
|
On your cheeks like yellow rose and the reddish tree |
Love has ingrained two lines of fear, and withered your face |
|
وَالْحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالأَلَمِ |
نَعَمْ سَرٰى طَيْفُ مَنْ أَهْوٰى فَأَرَقَّنِي |
|
And love transforms pleasure into pain |
Yes! Thoughts of the beloved came to me at night and kept me awake |
|
مِّنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمِ |
يَا لاَئِمِي في الْهَوَى الْعُذْرِيِّ مَعْذِرَةً |
|
From me to you if you do justice, you would not reproach me |
You who reproach me, regarding my love for one of the tribe of Uzrah, excuse me |
|
عَنِ الْوُشَّاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِمِ |
عَدَتْكَ حَالِي و لاَ سِرِّي بِمُسْتَتِرٍ |
|
From those who malign (me), nor is there (something to) check my agony |
My state of love has been expressed to you, and now my secret is no longer concealed |
|
إِنَّ الْمُحِبَّ عَنِ الْعُذَّالِ في صَمَمِ |
مَحَضْتَنِي النُّصْحَ لـٰكِن لَّسْتُ أَسْمَعُهُ |
|
For verily a lover is deaf to his reproaching critics |
You have sincerely advised me, I did not heed it |
|
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ في نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ |
إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ في عَذَلِي |
|
(Wisdom) in the advice of the elders is above suspicion |
I regarded with suspicion the advice of the elders in reproaching me |