← Back to Sections

الشمائل المحمدية للإمام الترمذي

Ash-Shamā'il Al-Muhammadiyyah ﷺ of Imam al-Tirmidhī

The Shamā'il of Imam al-Tirmidhī is a treasured collection of almost four hundred Hadeeth detailing the various characteristics of the blessed Prophet Muhammad ﷺ. This is one Hadeeth narrated through Al-Hasan ibn 'Ali (may Allah be well pleased with him and his father).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، إِمْلاءً عَلَيْنَا مِنْ كِتَابِهِ،

Sufyan ibn Wakee' narrated: Jumai' ibn Umar ibn Abd al-Rahman al-'Ijli narrated to us, dictating it to us from his book.

1

قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، يُكَنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ،

He said: A man from Banu Tamim, from the descendants of Abu Hala, the husband of Khadija, whose nickname is Abu Abdullah, informed me,

2

عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ،عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ،

On the authority of a son of Abu Hala, Al-Hasan ibn 'Ali (may Allah be well pleased with him and his father) said "My maternal aunt Hind asked the son of Abu Hala,

3

وَكَانَ وَصَّافًا،عَنْ حِلْيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَشْتَهِي أَنْ يَصِفَ لِي مِنْهَا شَيْئًا أَتَعَلَّقُ بِهِ،

who was a describer of the finery of Allah's Messenger (Allah bless him and give him peace), to describe something of it that would be of interest to me,

4

فَقَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَخْمًا مُفَخَّمًا، يَتَلأْلأُ وَجْهُهُ، تَلأْلُؤَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ،

So he said: Allah's Messenger (Allah bless him and give him peace) was an honored dignitary, whose face shone with the radiance of the moon on the night of the full moon.

5

طْوَلُ مِنَ الْمَرْبُوعِ، وَأَقْصَرُ مِنَ الْمُشَذَّبِ، عَظِيمُ الْهَامَةِ، رَجِلُ الشَّعْرِ، إِنِ انْفَرَقَتْ عَقِيقَتُهُ فَرَّقَهَا،

He was taller than medium-sized, and shorter than the slender giant. His head was grand and impressive, with loosely curled hair. If his forelock became divided, he would part it.

6

وَإِلا فَلا يُجَاوِزُ شَعَرُهُ شَحْمَةَ أُذُنَيْهِ، إِذَا هُوَ وَفَّرَهُ، أَزْهَرُ اللَّوْنِ، وَاسِعُ الْجَبِينِ، أَزَجُّ الْحَوَاجِبِ،

Otherwise his hair would not cross over his earlobes, and he would let it grow plentiful and long. He was bright of color, broad of forehead, endowed with arched eyebrows, perfect without being conjoined,

7

سَوَابِغَ فِي غَيْرِ قَرَنٍ، بَيْنَهُمَا عِرْقٌ، يُدِرُّهُ الْغَضَبُ، أَقْنَى الْعِرْنَيْنِ، لَهُ نُورٌ يَعْلُوهُ، يَحْسَبُهُ مَنْ لَمْ يَتَأَمَّلْهُ أَشَمَّ،

He had a vein there which throbbed when he was angry. He had a long nose [aquiline] with a line of light over it which someone might unthinkingly take to be his nose.

8

كَثُّ اللِّحْيَةِ، سَهْلُ الْخدَّيْنِ، ضَلِيعُ الْفَمِ، مُفْلَجُ الأَسْنَانِ، دَقِيقُ الْمَسْرُبَةِ، كَأَنَّ عُنُقَهُ جِيدُ دُمْيَةٍ،

His beard was thick and full. He had black eyes, firm and high cheeks, a wide mouth and white teeth with slight gaps [between his front teeth]. The hair of his chest formed a fine line.

9

فِي صَفَاءِ الْفِضَّةِ، مُعْتَدِلُ الْخَلْقِ، بَادِنٌ مُتَمَاسِكٌ، سَوَاءُ الْبَطْنِ وَالصَّدْرِ، عَرِيضُ الصَّدْرِ،

It was as if his neck were the neck of a statue shaped in pure silver. His physique was finely balanced [in perfect harmony and proportion]. His body was firm and full. His belly and chest were equal in size

10

© 2025 Qasida Burdah. All rights reserved.